ЛИТВИНЫ (ліцвіны, літвіны) Полесья: полещуки, литовцы, белорусы, украинцы

Литвины на Полесье: со времен ВКЛ до наших дней

foto: litvini licvini Литвины - так западные и восточные славяне издавна называли литовцев-балтов, вкладывая в это слово этнический смысл. Однако с 1345 года, после вхождения и длительного пребывания Полесья в составе ВКЛ - Великого княжества Литовского, Руського и Жемайтийского, а впоследствии польско-литовской Республики Обеих Народов - наименование "литвины" постепенно распространилось также и на полесских славян, живших на этих землях, т.е. приобрело значение "гражданства", подданства сначала Литовского, а позже Польско-Литовского государства (политоним)...

Условно говоря, славянин из-под Овруча в составе ВКЛ:

1) Находясь дома, обычно называл себя "русин", ощущая свою принадлежность к русинскому народу.
2) Приезжая в Брацлав на Подолье, также входящем в состав ВКЛ, он именовался там "полесянином" или "полищуком", т.е. русином с Полесья.
3) Приезжая в Тверь, которая в состав ВКЛ не входила, он мог назвать себя уже литвином, имея в виду, что он является русином из Великого княжества Литовского.
4) Приезжая в литовскую столицу Вильнюс мог быть назван там "rusinas", т.е. русином.

Таким образом, во времена Средневековья за славянами-жителями Полесья, которое в то время входило в состав ВКЛ, закрепились названия полищук (условно среди соседей) и литвин (условно среди других славян, которые не жили в ВКЛ или далеко от самой Литвы), также литвяк (еврей из ВКЛ). Именно этим объясняется большое количество украинских фамилий Литвин, Литвиненко, Литвинчук, Литовченко и т.д., а также белорусских Литвинович, Литвинёнок, русских Литвинов, Литовкин - так постепенно начали называть уже не только балтов-литовцев, но и славян - жителей или переселенцев из земель ВКЛ.

При этом первоначальная этническая идентификация с собственно литовскими поселенцами на Полесье также сохранялась довольно долго, особенно на Черниговщине и Сиверщене (подробнее можно прочитать в исследовании профессора К. Тищенко). Некоторые литвины Полесья, происходившие от потомков древних переселенцев-балтов и жившие в изолированных местностях, в той или иной степени сохранили знания литовского языка вплоть до 19-20 вв. (напр. семейство выдающегося украинского художника-литвина Геогрия Нарбута).

Вместе с тем после ликвидации ВКЛ термин "литвин" постепенно исчезает, трансформируясь сначала в "литовского русина", а затем в "белоруса"/"украинца".

В частности, в публикации 1863 года, когда Полесье входило в состав Российской империи, в издании "Вестник Юго-Западной и Западной России" проблема путаницы терминов характеризуется следующим образом: "К Белорусии обыкновенно относят только Могилевскую и Витебскую губернии, а всему остальному дают название Литвы, ... в Минской же губернии, Виленской и Гродненской - простой народ - белорусы. Поэтому и слово Литва должно даваться не всему Западному краю [Российской империи], а только той его местности, где действительно сплошная масса литовского населения" [с. 76].

С 1870-х годов термин "литвин" и "литовец" в отношении славян (белорусов и украинцев) исчезает из официальных документов, статистики и т.д. (см. исследование профессора П. Терешковича "Этническая история Беларуси XIX - начала ХХ вв.").

Что касается украинских земель, то согласно материалам "приходских списков", в середине 19 века в Волынской и Киевской губерниях (все Западное и Центральное Полесье плюс часть Приднепровья) проживало 40 233 белоруса и 49 269 литовцев, что составило соответственно 1,27% и 1,56% населения края (Лебедкин М. О. "О племенном составе народонаселения Западного края Российской империи", С.-Петербург., 1861 г., с. 154-158).

В начале 20 в. словарь русского языка Даля фиксирует термин "литвин" лишь как устаревший в отношении литовцев (с цитатой из Пушкина "Три у Будрыса сына, как и он, три литвина"), однако словарь украинского языка Гринченко 1909 г. даёт два значения слова "литвин" - 1) Литовец 2) Белорус.

Таким образом, в целом данный этноним можно рассматривать как промежуточный между самоназваниями "русин", "руський" и "белорус" / "украинец". Особенно это свойственно именно белорусским полищукам, игравшим большую роль в жизни ВКЛ и пользовавшихся этим именем значительно дольше, чем украинские. В то вже время определение "литвяк" как еврея из Литвы сохраняется фактически до конца 20 века.

Сегодня термин "литвин" в украинском и русском литературном языке является историческим этнонимом для обозначения балта-литовца и славянина-русина - подданного Великого княжества Литовского, однако в пограничных говорах до сих пор иногда употребляется для обозначения всех литовцев и белорусов.

Кроме того, отдельные украинские исследователи (напр. В. Горленко) определяют литвинов как отдельную этнографическую группу Сиверщины, а в современной Беларуси наряду с многочисленными псевдоисторическими концепциям возрождения ятвягов, "полесского языка" и т.д., существует также и концепция "литвинство", "литвинизм" или "адраджэньне", провозглашающая отдельную "лицьвинская нацыя", согласно которой "лицьвины", "литсвины" - это не только древнее наименование жителей западных земель бывшей Руси - современных белорусов, но и князья ВКЛ - Альгирдас (Ольгерд), Кястутис (Кейстут ), Витаутас (Витовт) и другие были не балтами-литовцами, а славянами, белорусами-литвинами. При этом очевидное противоречие относительно неславянского звучание их имен объясняется либо тем, что "настоящая" Литва находится не на территории Литовской Республики, а является некой измененной формой названия племени лютичей "Лютва", либо тем, что древние литвины вообще были славянизированными балтами и тому подобное.

В результате в некоторых белорусскоязычных источниках, особенно в ее альтернативном варианте т.н. "тарашкевицы", а также и в отдельных русскоязычных изданиях Беларуси можно встретить термины "литвин" и "литвинский" в качестве определения белоруса западных областей, или белоруса, чего-то белорусского в целом - от древнейших времен до современности. В этом случае для определения самой Беларуси употребляют крымско-татарское слово "Литвания" (Litvaniya).

В польском литературном языке древнее название litwiny сохранилось по сей день как определение и собственно этнических литовцев, и литвинов - подданных бывшего ВКЛ, т.н. litwini w znaczeniu historycznym.

Сами же литовцы называют себя lietuviai, а восточных славян бывшего ВКЛ - rusinai (русины), rusai (русские) или gudai (только белорусы), реже также litvinai (литвины).

© Игорь Свирин, специально для ИЦ Полісся
Перевод с украинского (див. українською "Хто такі литвини й де вони жили")

 
:: To get more information in English please ask or google for – Livtins, lytvyns of Polesie, lithuanians and slavs of the Grand Duchy of Lithuania. 
:: Jeigu norite gauti informaciją lietuvių kalba, prašom kreiptis arba ieškokite Internete – litvinai Ukrainoje, Baltarusijoje, polesės litvinas, poleščiukai, ukrainiečiai ir gudai LDK laikais.
:: Каб атрымаць інфармацыю па-беларуску, шукайце - літвіны ў часы ВКЛ, літоўскія палешукі, полешукі, літвіны, беларусы і ўкраінцы на Палессі.
:: Aby dowiedzieć się więcej w języku polskim zapytaj lub szukaj w internecie na temat – Litwini na Polesiu, na Ukrainie, Białorusi.

Тема: литвины на Полесье, в Украине и Беларуси, происхождение литвинов ВКЛ

ЗНАЙТИ ЧИ СКАЧАТЬ ПОДІБНУ ІНФОРМАЦІЮ, ФОТО:



5 comments:

Анонім сказав...

ссылка http://secret-r.net/publish.php?p=196
ОТКУДА ПОЯВИЛАСЬ ЛИТВА? К тысячелетию Литвы
У Беларусов и Летувисов разница 1 или 2 гена у Беларусов и Украинцев разница 4 гена , с поляками разница 6 генов -какие же мы славяне ? ,летувисы нас правильно називают гудои мы 3500 лет живем на етой земле и остаемся генетически и антропологически такими как были раньше вторая ссылка

http://veras.jivebelarus.net/

Анонім сказав...

Интересно про литвинов... Я тоже слышал эту муть бульбашскую типа они уже Литва ВКЛ, как это вот генетик смешной возрастом 3500 лет - ты это Лукашенку своему расскажи генетик:)))))

Анонім сказав...

Моя пробабка была родом с Черниговщины и она говорила по литвински, а дед потом рассказывал что ее никто не понимал, кроме не скольких соседей из другого села то есть это полюбому не белорусский был.

Анонім сказав...

Литвины и сейчас есть еще

Анонім сказав...

хто іде 4-5 червня 2014р з луцька в катюжанку,або можу взяти три людини попутно туди й назад т.0631212801

Дописати коментар

 
 
 

Як називають Полісся?

Поліщуки часто кажуть Полісьсе чи Палесьсе, східні слов'яни та казахи звуть Палессе, Полесье. Словаки та норвежці називають Polesie, чехи - Polesí, південні слов'яни - Polissja чи Полесие, Полесия, Полесје. Литовці іменують Polesė. Німці й шведи звуть Polesien, голандці - Polesië, латиши Poļesje, французи - Polésie. Англійці, італійці, іспанці, фіни - Polesia, рідше Polissia. Норвежці та естонці кажуть Polesje, греки Πολεσία, деякі євреї - פּאָלעסיע, вірмени Պոլեսիե, тайці โปเลเซีย, японці ポリーシャ, корейці 폴레시아, ті, кого найбільше звуть 中文, а турки як завжди - Polesiye.

Екскурсійні тури

Праліси Поліського заповідника | Містичне Камінне село | Чернігів незвичайний | Поліська вузькоколійка "Кукушка"

ВАШІ СТАТТІ

Ви живете на Поліссі чи маєте цікаві матеріали з історії поліського краю? ІЦ Полісся шукає регіональних дописувачів: студентів і журналістів, краєзнавців, істориків, усіх, хто бажає опублікувати свої авторські матеріали - новини, розвідки, дослідження. Особливо розшукуються небайдужі автори у містах: Рівне, Чернігів, Малин, Сарни, Ковель, Ніжин. Зголошуйтесь: icpolissya@gmail.com
 
Copyright © 2009-2022 ІЦ Полісся